1
00:00:05,130 --> 00:00:07,720
INTERNSHIP ANNOUNCER JUNG DA-JEONG
BECOME THE HOTTEST ISSUE

2
00:00:08,675 --> 00:00:11,755
{\an8}ANNOUNCER JUNG DA-JEONG
MOTHER OF TWIN HIGH SCHOOL STUDENTS?

3
00:00:12,512 --> 00:00:14,102
{\an8}HER HUSBAND, HONG, IS A WASHING MACHINE TECHNICIAN

4
00:00:14,180 --> 00:00:15,720
{\an8}BEST FORMER HIGH SCHOOL BASKETBALL PLAYER

5
00:00:15,807 --> 00:00:16,727
BEST SERVICE!

6
00:00:17,308 --> 00:00:19,308
{\an8}ANNOUNCER JUNG DA-JEONG
IN THE DIVORCE PROCESS

7
00:00:20,020 --> 00:00:22,360
JUNG DA-JEONG'S BOYFRIEND IS A HIGH SCHOOL STUDENT?

8
00:00:22,939 --> 00:00:25,899
37 YEAR OLD MAN
TURN TO 18 YEARS OLD?

9
00:00:26,651 --> 00:00:33,661
WHAT WILL HAPPEN TO HIM
AND HER 18 YEAR OLD HUSBAND?

10
00:00:33,742 --> 00:00:35,742
{\an8}BASED ON THE ORIGINAL MOVIE <i>17 AGAIN</i>

11
00:00:41,833 --> 00:00:43,883
<i>High school boys basketball final game.</i>

12
00:00:44,586 --> 00:00:48,586
<i>A match between Serim High School
and Baejin High School has just started</i>

13
00:00:51,634 --> 00:00:58,394
NATIONAL SPORTS FESTIVAL 2001

14
00:00:59,059 --> 00:01:00,939
<i>Hong Dae-yeong caught the ball.</i>

15
00:01:02,520 --> 00:01:04,270
Come on!

16
00:01:04,355 --> 00:01:08,395
SERIM HIGH SCHOOL BASKETBALL, DEFINITELY WIN

17
00:01:09,527 --> 00:01:12,237
<i>Number 11, Hong Dae-yeong,
managed to score again.</i>

18
00:01:12,322 --> 00:01:16,282
<i>If he gets into the pro league,
he will advance Korean basketball</i>

19
00:01:17,452 --> 00:01:23,882
{\an8}BEFORE THE MATCH

20
00:01:23,958 --> 00:01:25,708
The recruiters came today.

21
00:01:26,753 --> 00:01:27,923
I know.

22
00:01:28,004 --> 00:01:29,384
Hanguk University is also present.

23
00:01:32,967 --> 00:01:35,677
Do the best.
This determines your future.

24
00:01:35,762 --> 00:01:37,062
{\an8}Like I usually do, huh?

25
00:01:38,223 --> 00:01:39,353
{\an8}SERIM HIGH SCHOOL

26
00:01:40,934 --> 00:01:43,444
<i>Hong Dae-yeong's free throw did not go in.</i>

27
00:01:43,937 --> 00:01:46,357
- Let's concentrate!
<i>- Hong Dae-yeong looks nervous.</i>

28
00:01:46,439 --> 00:01:49,029
<i>Maybe because it's a big game.</i>

29
00:01:50,151 --> 00:01:51,611
Dae-yeong, what's wrong with you?

30
00:01:52,195 --> 00:01:54,155
BAEJIN HIGH SCHOOL, TOWARDS VICTORY

31
00:01:59,035 --> 00:02:00,245
Concentrate!

32
00:02:03,081 --> 00:02:05,381
{\an8}BEFORE THE MATCH

33
00:02:05,458 --> 00:02:06,578
Move!

34
00:02:07,168 --> 00:02:08,088
Good grief.

35
00:02:08,837 --> 00:02:10,167
Who is that beauty?

36
00:02:14,092 --> 00:02:15,142
Your boyfriend.

37
00:02:16,636 --> 00:02:19,306
You are right. He's my boyfriend.

38
00:02:21,099 --> 00:02:22,269
HONG DAE-YEONG

39
00:02:22,350 --> 00:02:23,270
{\an8}SERIM HIGH SCHOOL

40
00:02:23,351 --> 00:02:24,391
Why have you just arrived?

41
00:02:26,479 --> 00:02:27,649
What is it?

42
00:02:28,398 --> 00:02:29,398
What?

43
00:02:31,359 --> 00:02:32,569
There isn't anything.

44
00:02:33,444 --> 00:02:34,494
There's something, right?

45
00:02:37,157 --> 00:02:38,367
Dae-yeong!

46
00:02:41,286 --> 00:02:43,326
They called. Go.

47
00:02:43,413 --> 00:02:44,333
Jung Da-jeong.

48
00:02:45,373 --> 00:02:46,963
This match is very important.

49
00:02:47,542 --> 00:02:49,882
- Finish the match first, then...
- No.

50
00:02:50,962 --> 00:02:53,512
If you don't talk now,
I won't play.

51
00:02:56,843 --> 00:02:57,933
Say.

52
00:03:00,388 --> 00:03:01,348
Fast.

53
00:03:29,751 --> 00:03:30,881
{\an8}- Hong Dae-yeong!
- Hey!

54
00:03:30,960 --> 00:03:31,880
{\an8}Pass the ball!

55
00:03:31,961 --> 00:03:33,421
- Hey!
- Dae-yeong!

56
00:03:45,642 --> 00:03:47,312
- What is he doing?
- Pass!

57
00:03:47,393 --> 00:03:48,983
- Get moving!
- Dae-yeong!

58
00:03:49,479 --> 00:03:51,649
- What is he doing?
- Seriously.

59
00:03:51,731 --> 00:03:53,901
- Sucks!
- Where is he going?

60
00:03:58,905 --> 00:03:59,905
Da-jeong!

61
00:04:10,208 --> 00:04:11,288
Dae-yeong.

62
00:04:17,048 --> 00:04:18,298
No.

63
00:04:20,093 --> 00:04:22,053
I shouldn't have come.

64
00:04:22,637 --> 00:04:23,467
No.

65
00:04:25,056 --> 00:04:26,216
This is my decision.

66
00:04:30,478 --> 00:04:31,648
Don't cry.

67
00:04:34,399 --> 00:04:35,779
You are my future.

68
00:04:37,527 --> 00:04:38,817
So do our babies.

69
00:04:39,821 --> 00:04:40,701
So…

70
00:04:44,200 --> 00:04:45,200
trust me.

71
00:04:48,663 --> 00:04:49,663
Don't cry.

72
00:04:52,959 --> 00:04:53,959
Everything is fine.

73
00:05:01,092 --> 00:05:02,092
<i>If only…</i>

74
00:05:03,261 --> 00:05:05,311
<i>it all ends here like a movie,</i>

75
00:05:06,597 --> 00:05:07,597
<i>my life…</i>

76
00:05:08,474 --> 00:05:10,184
<i>will have a happy ending.</i>

77
00:05:16,649 --> 00:05:17,649
<i>However…</i>

78
00:05:18,985 --> 00:05:22,485
18 YEARS LATER

79
00:05:45,094 --> 00:05:49,064
<i>…my reality is
a series of open endings…</i>

80
00:05:53,227 --> 00:05:56,517
<i>and a sad surprise
which doesn't surprise me</i>

81
00:05:59,025 --> 00:06:00,025
<i>And that's it...</i>

82
00:06:05,031 --> 00:06:06,491
<i>life goes on</i>

83
00:06:53,746 --> 00:06:55,916
Miss Cho, how many people
should I save the day?

84
00:06:55,998 --> 00:06:58,458
<i>I don't think I understand.</i>

85
00:06:58,543 --> 00:07:01,303
Miss Cho, I have to save people.
Get my clothes ready!

86
00:07:01,379 --> 00:07:04,549
<i>Sorry. I don't think I understand</i>

87
00:07:04,632 --> 00:07:07,972
Miss Cho, I don't have time to joke.
Humans are waiting to be saved!

88
00:07:08,052 --> 00:07:10,182
<i>I don't think I understand.</i>

89
00:07:10,263 --> 00:07:11,143
Miss Cho.

90
00:07:12,807 --> 00:07:15,687
<i>Sorry. I don't understand</i>

91
00:07:15,768 --> 00:07:17,728
I have to bring this today.

92
00:07:27,280 --> 00:07:28,490
You are crazy.

93
00:07:31,451 --> 00:07:32,581
SPECIAL CORN
LOW SUGAR

94
00:07:34,912 --> 00:07:38,582
Thank you for letting me
hitch a ride here,

95
00:07:38,666 --> 00:07:40,586
but you can't
throw the can in your chest?

96
00:07:40,668 --> 00:07:42,668
When will you grow up? Good grief.

97
00:07:43,546 --> 00:07:45,916
I understand you were kicked out and your situation is bad,

98
00:07:46,591 --> 00:07:48,721
but I can't let go of my heart.

99
00:07:50,428 --> 00:07:51,888
Good grief.

100
00:07:54,056 --> 00:07:56,016
Why does he want to divorce me?

101
00:07:56,517 --> 00:07:58,767
- I know the reason.
- What do you know?

102
00:08:01,022 --> 00:08:02,322
What is the reason?

103
00:08:02,398 --> 00:08:03,978
<i>It must be because of his face.</i>

104
00:08:04,066 --> 00:08:07,776
Oh my. Everyone changes,
but this is too much.

105
00:08:07,862 --> 00:08:09,742
It's like reincarnation.

106
00:08:10,281 --> 00:08:11,531
Not because of his face.

107
00:08:35,723 --> 00:08:37,273
I don't know what I might do

108
00:08:37,808 --> 00:08:40,138
if you continue to live with him.

109
00:08:40,228 --> 00:08:41,398
Is it that bad?

110
00:08:42,313 --> 00:08:43,733
What happened?

111
00:08:49,445 --> 00:08:51,905
He must hate your face
who suddenly aged.

112
00:08:52,448 --> 00:08:54,278
- Is that a reason to kill me?
- What?

113
00:09:26,107 --> 00:09:28,727
Did I insult or hit him?
Am I cheating?

114
00:09:28,818 --> 00:09:30,358
Why? So what?

115
00:09:30,444 --> 00:09:32,704
- Must be an affair.
- No!

116
00:09:32,780 --> 00:09:34,280
Not you. I mean Da-jeong.

117
00:09:37,201 --> 00:09:38,411
Da-jeong?

118
00:09:38,953 --> 00:09:41,413
You are crazy! You still let him live?

119
00:09:41,497 --> 00:09:42,747
I would have killed him!

120
00:09:42,832 --> 00:09:45,212
Thank you for understanding me.

121
00:09:45,293 --> 00:09:47,593
No.

122
00:09:47,670 --> 00:09:50,800
It's not a matter of understanding.

123
00:09:52,675 --> 00:09:54,385
Good grief.

124
00:10:01,934 --> 00:10:02,814
I go.

125
00:10:03,311 --> 00:10:05,441
Just relax. You could die of exhaustion.

126
00:10:05,521 --> 00:10:08,321
Even if I die, I will be promoted first,
So, don't stop me.

127
00:10:08,399 --> 00:10:11,569
That's right, who cares about losing your family?
The important thing is success.

128
00:10:12,778 --> 00:10:13,648
What do you mean?

129
00:10:14,155 --> 00:10:16,275
He will change his mind
when I was promoted.

130
00:10:16,365 --> 00:10:18,445
Don't worry. Bye.

131
00:10:18,951 --> 00:10:20,161
OK, bye.

132
00:10:20,244 --> 00:10:21,414
I love you, friend.

133
00:10:22,580 --> 00:10:23,620
I love you!

134
00:10:25,875 --> 00:10:27,625
I understand why he wants a divorce.

135
00:10:30,630 --> 00:10:33,170
Are you really okay with getting a divorce?

136
00:10:33,257 --> 00:10:34,877
I've made up my mind.

137
00:10:35,551 --> 00:10:37,761
How about you?
How is Professor Kang?

138
00:10:37,845 --> 00:10:39,055
Who is Professor Kang...

139
00:10:40,139 --> 00:10:41,429
I've broken up with him.

140
00:10:41,515 --> 00:10:43,805
I have a new girlfriend, a student.

141
00:10:44,352 --> 00:10:45,692
Student?

142
00:10:47,521 --> 00:10:50,071
You know I can't live
with just one person.

143
00:10:51,067 --> 00:10:53,147
I want to continue feeling fluttering.

144
00:10:53,235 --> 00:10:56,155
I get it, but students?

145
00:10:59,283 --> 00:11:00,793
{\an8}SEONGJONG ELECTRONICS

146
00:11:09,293 --> 00:11:10,253
{\an8}NEW ANNOUNCER WANTED

147
00:11:12,213 --> 00:11:14,923
They don't care about age,
educational background,

148
00:11:15,007 --> 00:11:16,547
also work experience?

149
00:11:17,051 --> 00:11:18,511
Society has changed a lot.

150
00:11:18,594 --> 00:11:19,974
It should have been a long time ago.

151
00:11:20,054 --> 00:11:22,434
Lazy world
likes to create hierarchies.

152
00:11:22,932 --> 00:11:24,522
They are too lazy to judge,

153
00:11:24,600 --> 00:11:26,350
So, judge based on the model example.

154
00:11:26,435 --> 00:11:28,595
- Even though you have the ability...
- It took ten years to get promoted.

155
00:11:28,687 --> 00:11:31,437
- If you don't have...
- Badly evaluated and salary cut.

156
00:11:33,359 --> 00:11:34,489
<i>We are looking for humans.</i>

157
00:11:34,568 --> 00:11:35,988
<i>JBC's new face…</i>

158
00:11:36,070 --> 00:11:37,360
<i>It's you.</i>

159
00:11:37,446 --> 00:11:40,066
You applied to JBC, right?

160
00:11:40,157 --> 00:11:41,367
How is the written test?

161
00:11:41,450 --> 00:11:43,080
I have taken the written test many times.

162
00:11:43,160 --> 00:11:45,200
I have years of experience...

163
00:11:47,456 --> 00:11:49,956
For years that was the problem.

164
00:11:51,001 --> 00:11:52,671
Next year I will be 38 years old.

165
00:11:52,753 --> 00:11:54,763
This might be my last chance, right?

166
00:11:56,090 --> 00:11:58,130
Cheer up, friend. Only live once.

167
00:11:58,217 --> 00:12:01,177
You have to work
became a regular broadcaster at least once.

168
00:12:01,262 --> 00:12:02,812
I hope that will happen.

169
00:12:02,888 --> 00:12:04,138
Please.

170
00:12:08,018 --> 00:12:10,438
Look at our family photos,
and get excited.

171
00:12:11,021 --> 00:12:12,061
We have to be enthusiastic!

172
00:12:12,648 --> 00:12:15,778
You will be promoted today,
So, definitely feel happy.

173
00:12:15,860 --> 00:12:18,650
- Of course! Let's go.
- Good!

174
00:12:27,621 --> 00:12:30,621
I have to go immediately. Get it done quickly!

175
00:12:30,708 --> 00:12:32,628
Sorry ma'am. I'll finish it soon.

176
00:12:36,755 --> 00:12:40,085
I can't pay your arrival fee.
You said it wasn't broken!

177
00:12:40,176 --> 00:12:41,926
The cost does not include arrival fees.

178
00:12:42,011 --> 00:12:43,681
You should have told me before!

179
00:12:43,762 --> 00:12:46,522
You want me to give you a value of zero
to evaluate your service?

180
00:12:47,141 --> 00:12:48,521
Sorry ma'am!

181
00:12:59,487 --> 00:13:02,357
- Damn, what is this smell?
- What?

182
00:13:02,448 --> 00:13:03,778
Your feet smell so bad.

183
00:13:03,866 --> 00:13:06,866
Gosh, I thought
where does the garbage smell come from?

184
00:13:06,952 --> 00:13:09,912
You have no manners.

185
00:13:20,799 --> 00:13:23,139
You will get a call about this service.

186
00:13:23,719 --> 00:13:26,389
I hope you give me a ten.

187
00:13:27,431 --> 00:13:28,431
Of course.

188
00:13:30,226 --> 00:13:31,686
Throw this away for me.

189
00:13:37,191 --> 00:13:38,441
Worked today

190
00:13:39,193 --> 00:13:40,493
really very enjoyable.

191
00:13:41,695 --> 00:13:44,235
Sir, I've finished repairing it.

192
00:13:45,366 --> 00:13:46,866
Where is he going?

193
00:13:46,951 --> 00:13:49,701
Oh my gosh, I thought it was a real raccoon.

194
00:13:49,787 --> 00:13:51,077
Just surprised me.

195
00:13:51,163 --> 00:13:52,333
{\an8}WANT TO BE YOUNG AGAIN?

196
00:13:52,414 --> 00:13:54,334
"Want to be young again?"

197
00:13:54,416 --> 00:13:57,416
Isn't it obvious?
Of course I want to be young again.

198
00:14:00,339 --> 00:14:02,049
Looks like he's a doctor.

199
00:14:02,132 --> 00:14:03,632
There are many drugs.

200
00:14:03,717 --> 00:14:05,087
<i>RESTORE THE AGE OF BODY CELLS</i>

201
00:14:05,177 --> 00:14:06,597
<i>MEDICINE FOR YOUTH</i>

202
00:14:06,679 --> 00:14:09,809
He must really like raccoons.
There's another one here.

203
00:14:10,391 --> 00:14:11,681
Are you finished?

204
00:14:12,977 --> 00:14:14,807
Yes, Sir. I've fixed everything.

205
00:14:14,895 --> 00:14:18,015
Is it true? Can you fix this?

206
00:14:20,943 --> 00:14:24,573
I'm sorry, sir.
I can only repair washing machines.

207
00:14:27,324 --> 00:14:28,334
Good.

208
00:14:34,582 --> 00:14:35,752
That's right, sir.

209
00:14:35,833 --> 00:14:37,463
You're great at fixing things.

210
00:14:37,960 --> 00:14:41,170
Why only repair washing machines?
You can fix everything.

211
00:14:43,132 --> 00:14:44,972
I can fix a lot of things.

212
00:14:46,802 --> 00:14:50,312
I hope I can improve my life too.

213
00:15:00,858 --> 00:15:02,568
Should I be the one to fix it?

214
00:15:07,281 --> 00:15:08,281
Thank You.

215
00:15:14,622 --> 00:15:16,082
However, this is my life.

216
00:15:16,749 --> 00:15:17,959
I have to fix it myself.

217
00:15:21,670 --> 00:15:22,500
Is that so?

218
00:15:28,886 --> 00:15:30,426
Now, open your mouth.

219
00:15:31,138 --> 00:15:33,268
- Good boy.
- Good grief.

220
00:15:33,349 --> 00:15:35,889
- My son, let's eat too.
- You ate so well.

221
00:15:36,393 --> 00:15:37,563
Eat the brains too.

222
00:15:46,779 --> 00:15:50,069
Si-a, you guys are off today, right?

223
00:15:50,616 --> 00:15:52,826
Let's eat together with Si-u.

224
00:15:53,869 --> 00:15:54,869
Good.

225
00:16:01,293 --> 00:16:03,423
Si-a, eat the steak. It's expensive.

226
00:16:03,504 --> 00:16:06,014
Why is my nose so snubbed?

227
00:16:06,674 --> 00:16:07,634
Should I have surgery?

228
00:16:07,716 --> 00:16:08,926
What?

229
00:16:10,719 --> 00:16:14,009
I told you not to touch my nose!
Oh my nose.

230
00:16:14,098 --> 00:16:15,928
Enough, stop.

231
00:16:16,016 --> 00:16:18,596
Dad already said,
there are three types of people in the world.

232
00:16:18,686 --> 00:16:21,396
Very famous, famous, and just ordinary.

233
00:16:21,480 --> 00:16:22,940
{\an8}JUST USUALLY

234
00:16:23,023 --> 00:16:24,943
{\an8}If you don't study
and only care about appearance...

235
00:16:25,025 --> 00:16:26,895
{\an8}I'll just be a part
from society?

236
00:16:26,986 --> 00:16:28,356
Exactly right.

237
00:16:29,029 --> 00:16:31,619
What's your plan? Is there anything you want to do?

238
00:16:31,699 --> 00:16:32,699
There isn't any.

239
00:16:34,785 --> 00:16:38,245
Si-u. You don't want to play basketball?

240
00:16:38,330 --> 00:16:39,580
When you were little you were good at it.

241
00:16:41,000 --> 00:16:42,130
I am not interested.

242
00:16:42,710 --> 00:16:45,050
So what are you interested in?

243
00:16:45,129 --> 00:16:47,089
Do you want to waste your life?

244
00:16:48,424 --> 00:16:52,224
Si-a, Si-u, you guys
No need to worry about mom and dad getting divorced.

245
00:16:52,803 --> 00:16:54,303
Dad might get promoted today.

246
00:16:54,388 --> 00:16:57,598
If dad gets promoted,
Your mother will change her mind.

247
00:16:59,059 --> 00:17:01,439
Dad, I dreamed there was a fire.

248
00:17:01,520 --> 00:17:03,980
Maybe it means Dad will be promoted!

249
00:17:04,064 --> 00:17:05,274
Did you put out the fire?

250
00:17:05,899 --> 00:17:07,319
Of course not.

251
00:17:07,401 --> 00:17:09,571
Good! Sell ​​your dreams to daddy!

252
00:17:09,653 --> 00:17:11,823
OK, 50,000 won.

253
00:17:14,867 --> 00:17:18,577
Dad, this is a dream about your promotion.
Dad must pay at least 50,000 won.

254
00:17:19,288 --> 00:17:20,708
Well, why not?

255
00:17:26,128 --> 00:17:27,418
Bo-bae, here!

256
00:17:31,133 --> 00:17:32,013
Hello, Uncle.

257
00:17:32,593 --> 00:17:34,553
O. You've eaten, haven't you?

258
00:17:38,766 --> 00:17:41,726
{\an8}However, Bo-bae, your makeup
not too thick for a schoolgirl?

259
00:17:42,603 --> 00:17:44,353
{\an8}Students must look like students.

260
00:17:44,438 --> 00:17:45,978
{\an8}TOO THICK MAKEUP
FOR A STUDENT

261
00:17:46,065 --> 00:17:48,275
{\an8}- Right.
- It's enough.

262
00:17:48,358 --> 00:17:50,818
If exercising is as much as grumbling,
Dad's body must be good.

263
00:17:51,320 --> 00:17:53,700
I have an appointment with Bo-bae,
you guys just eat.

264
00:17:54,198 --> 00:17:55,948
Si-a, finish your food before you go!

265
00:17:56,450 --> 00:17:57,450
Expensive steaks...

266
00:18:06,168 --> 00:18:09,338
How is your mother lately?

267
00:18:10,172 --> 00:18:11,632
He must be depressed, right?

268
00:18:12,299 --> 00:18:15,179
He's not feeling well,
you have to be nice to him.

269
00:18:15,761 --> 00:18:17,601
Dad should be good to him.

270
00:18:23,268 --> 00:18:25,808
- Good job today.
- Good work.

271
00:18:32,736 --> 00:18:35,236
- Mrs. Jung.
- Yes, Sir.

272
00:18:35,322 --> 00:18:38,662
Greetings. He will replace you.

273
00:18:39,827 --> 00:18:40,737
Hello.

274
00:18:41,703 --> 00:18:43,663
If so, what about me?

275
00:18:43,747 --> 00:18:46,707
Back home. You from before
a housewife.

276
00:18:46,792 --> 00:18:50,462
Sir, where is anyone?
who was a housewife from birth.

277
00:18:50,546 --> 00:18:52,916
Are you also a born producer?

278
00:18:53,507 --> 00:18:54,927
Your children are in the third year of high school.

279
00:18:55,008 --> 00:18:58,428
If their mother sings
and dancing as a reporter,

280
00:18:58,512 --> 00:19:00,392
Can they concentrate on studying?

281
00:19:00,931 --> 00:19:03,181
However, they are still in their second year of high school.

282
00:19:03,934 --> 00:19:05,484
Don't be greedy.

283
00:19:06,854 --> 00:19:10,274
You fired me for another reason, right?

284
00:19:10,941 --> 00:19:11,901
What reason?

285
00:19:11,984 --> 00:19:15,784
When you're so drunk you pull
and hug our youngest staff,

286
00:19:16,363 --> 00:19:19,203
I told you to stop.
Is that why you fired me?

287
00:19:19,283 --> 00:19:21,293
You're annoying me.

288
00:19:21,368 --> 00:19:24,908
How dare you speak carelessly.
You think your job is a joke?

289
00:19:24,997 --> 00:19:27,577
I won't allow this
just because you are a mother!

290
00:19:28,167 --> 00:19:29,247
Unlucky.

291
00:19:36,925 --> 00:19:38,135
{\an8}EMPLOYEE OF THE MONTH
HONG DAE-YEONG

292
00:19:38,218 --> 00:19:41,508
{\an8}Dae-yeong, this is the result of your hard work.

293
00:19:41,597 --> 00:19:43,017
Finally this day came.

294
00:19:43,098 --> 00:19:44,218
I want to say this.

295
00:19:44,308 --> 00:19:45,638
Congratulations, Manager Hong!

296
00:19:45,726 --> 00:19:47,726
Don't get too excited just yet.

297
00:19:48,645 --> 00:19:50,435
He's coming.

298
00:19:54,443 --> 00:19:58,243
Everyone, thank you
have worked hard for this quarter.

299
00:19:58,322 --> 00:20:01,622
Give the technicians a round of applause
who works hard for promotion

300
00:20:01,700 --> 00:20:04,370
which only comes once every five years.

301
00:20:09,791 --> 00:20:12,381
Then I will announce it.

302
00:20:13,003 --> 00:20:16,553
Technician to be promoted
being a manager is...

303
00:20:17,132 --> 00:20:19,012
Congratulations. Mr. Hong Dae-yeong?

304
00:20:19,593 --> 00:20:20,433
Yes.

305
00:20:25,307 --> 00:20:27,637
Mr. Hong, please move aside.

306
00:20:27,726 --> 00:20:28,806
Okay.

307
00:20:30,562 --> 00:20:32,522
Technician Kim Hyeon-cheol.

308
00:20:32,606 --> 00:20:34,476
Wait. I?

309
00:20:35,484 --> 00:20:37,114
Give him a round of applause!

310
00:20:38,570 --> 00:20:39,860
BEST SERVICE!
BEST CUSTOMER SATISFACTION!

311
00:20:42,366 --> 00:20:45,656
Then I have another announcement.

312
00:20:46,453 --> 00:20:48,123
- Mr Hong.
- Yes, Sir.

313
00:20:48,205 --> 00:20:51,075
You have been transferred to the Busan branch.

314
00:20:52,125 --> 00:20:54,335
- What?
- OK, everyone, time for dinner.

315
00:20:54,419 --> 00:20:56,919
We're going to have barbecue. Let's go.

316
00:21:08,183 --> 00:21:10,063
Congratulations, Hyeon-cheol.

317
00:21:10,143 --> 00:21:11,023
- Thank You.
- Yes.

318
00:21:11,103 --> 00:21:14,023
Don't call Hyeon-cheol.
He's Manager Kim now.

319
00:21:14,564 --> 00:21:17,324
He only came in four years ago,
how can you become a manager?

320
00:21:18,068 --> 00:21:19,488
He's the manager's nephew.

321
00:21:19,569 --> 00:21:22,489
People without connections like us
won't be successful.

322
00:21:23,031 --> 00:21:25,201
We're still better.

323
00:21:25,284 --> 00:21:26,294
Think Dae-yeong.

324
00:21:27,494 --> 00:21:28,374
Excuse me, Sir.

325
00:21:32,040 --> 00:21:33,710
You guys continue drinking.

326
00:21:42,634 --> 00:21:43,804
What is it?

327
00:21:44,720 --> 00:21:46,810
I've worked here
for ten years.

328
00:21:46,888 --> 00:21:48,678
How can I still be an employee?

329
00:21:48,765 --> 00:21:51,305
However, your salary continues to rise.

330
00:21:52,269 --> 00:21:55,059
You said I would be promoted
once every five years.

331
00:21:55,814 --> 00:21:58,284
I survived even though the salary was small
because our system is based on performance.

332
00:21:58,358 --> 00:21:59,528
For ten years!

333
00:21:59,609 --> 00:22:03,029
Hey, things have changed lately
within three years.

334
00:22:03,113 --> 00:22:06,163
I don't know if we will be fulfilled
by university graduates.

335
00:22:06,700 --> 00:22:08,830
Hyeon-cheol has a university diploma.

336
00:22:09,369 --> 00:22:12,369
You're just a high school graduate,
So, you have to give in.

337
00:22:12,998 --> 00:22:13,998
If so,

338
00:22:14,791 --> 00:22:16,291
don't let me be transferred.

339
00:22:18,795 --> 00:22:20,955
You know I'm in
divorce mediation.

340
00:22:21,048 --> 00:22:23,128
If I go to Busan,
My marriage will end.

341
00:22:23,800 --> 00:22:26,800
If you're so desperate,
why don't you ever drink?

342
00:22:27,387 --> 00:22:28,847
- What?
- Listen.

343
00:22:28,930 --> 00:22:31,890
Even if it's your job field
only involves tools,

344
00:22:31,975 --> 00:22:33,805
but it's still a company.

345
00:22:33,894 --> 00:22:37,194
If your education is not good,
at least your connection is good.

346
00:22:37,272 --> 00:22:39,112
That's what performance-based means.

347
00:22:45,238 --> 00:22:48,528
Last month, you said you would promote me
if my performance is good!

348
00:22:49,534 --> 00:22:50,664
Enough!

349
00:22:52,454 --> 00:22:57,254
You're angry because you're younger than you
promoted first?

350
00:22:58,710 --> 00:23:01,840
I work very hard.

351
00:23:01,922 --> 00:23:03,972
I consider this my lifelong career.

352
00:23:04,549 --> 00:23:06,089
Consumers threaten me with ratings

353
00:23:06,176 --> 00:23:08,096
and I often pay for repairs
with my own salary.

354
00:23:08,178 --> 00:23:10,178
I accept
all those dishonorable acts

355
00:23:10,263 --> 00:23:12,473
and lasted for ten years.

356
00:23:13,141 --> 00:23:15,271
So, why can't I get promoted?

357
00:23:15,352 --> 00:23:16,982
Why did I transfer?

358
00:23:19,022 --> 00:23:22,782
Hey, Hong Dae-yeong. This is your nature

359
00:23:22,859 --> 00:23:25,449
which causes
nothing goes smoothly in your life.

360
00:23:25,529 --> 00:23:27,279
You just do
things you will regret.

361
00:23:28,990 --> 00:23:30,160
Calm down.

362
00:23:34,121 --> 00:23:36,581
That's why you have children
while still a teenager.

363
00:23:40,669 --> 00:23:42,129
Fuck.

364
00:23:47,217 --> 00:23:48,717
I restrained myself

365
00:23:49,803 --> 00:23:51,053
for the sake of my family.

366
00:23:55,600 --> 00:23:57,940
Your family? Good grief.

367
00:23:58,019 --> 00:24:01,769
Pity the lives of women and children
who trusted that loser.

368
00:24:02,399 --> 00:24:04,689
They are also definitely losers.

369
00:24:04,776 --> 00:24:06,026
Let's drink.

370
00:24:11,074 --> 00:24:12,744
How dare you!

371
00:24:14,578 --> 00:24:17,788
I'm stopping work starting today!

372
00:24:40,979 --> 00:24:42,149
Have you just come home?

373
00:24:50,322 --> 00:24:51,452
Are you drunk again?

374
00:24:52,824 --> 00:24:54,034
Should I kneel?

375
00:24:54,117 --> 00:24:55,537
Why are you kneeling?

376
00:24:56,244 --> 00:24:57,544
Because I'm guilty.

377
00:24:58,246 --> 00:24:59,536
What did you do wrong?

378
00:25:07,756 --> 00:25:10,876
You… weren't promoted.

379
00:25:15,472 --> 00:25:17,432
It has no effect.

380
00:25:19,601 --> 00:25:22,481
You know tomorrow is
Our first divorce mediation, right?

381
00:25:22,562 --> 00:25:23,982
See you in court.

382
00:25:25,774 --> 00:25:26,784
Da-jeong.

383
00:25:28,902 --> 00:25:30,492
I don't want a divorce.

384
00:28:04,182 --> 00:28:06,812
SERIM HIGH SCHOOL

385
00:28:17,445 --> 00:28:20,235
BEST PLAYER
HONG DAE-YEONG

386
00:28:22,492 --> 00:28:26,332
SERIM HIGH SCHOOL BASKETBALL TEAM

387
00:28:35,380 --> 00:28:36,380
Hong Dae-yeong.

388
00:28:37,632 --> 00:28:39,382
Why are you like this?

389
00:28:44,681 --> 00:28:47,231
SERIM

390
00:29:17,464 --> 00:29:19,594
Grant my wish
if the ball goes in.

391
00:29:21,342 --> 00:29:22,472
Good.

392
00:29:23,261 --> 00:29:24,601
You promised.

393
00:29:24,679 --> 00:29:25,759
Good.

394
00:29:32,854 --> 00:29:34,024
Jung Da-jeong.

395
00:29:35,899 --> 00:29:37,229
- Come date with me!
- What?

396
00:29:45,742 --> 00:29:48,752
What? That's too easy.

397
00:29:50,663 --> 00:29:51,583
What's easy?

398
00:30:10,767 --> 00:30:12,227
This is the last one.

399
00:30:12,310 --> 00:30:13,560
If the ball goes in,

400
00:30:14,437 --> 00:30:15,857
my wish will come true.

401
00:30:18,066 --> 00:30:19,066
Hong Dae-yeong.

402
00:30:20,360 --> 00:30:21,360
Let's go back.

403
00:30:41,422 --> 00:30:42,972
What just happened?

404
00:30:50,473 --> 00:30:52,313
Sign in or not?

405
00:30:56,020 --> 00:30:57,360
Kid, what are you doing?

406
00:30:58,356 --> 00:31:00,816
- Go out!
- Excuse me!

407
00:31:17,000 --> 00:31:19,750
Unlucky. I am hungry.

408
00:31:21,546 --> 00:31:22,756
WELCOME.

409
00:31:25,049 --> 00:31:28,089
I didn't eat once,
My bloat immediately disappeared.

410
00:31:32,140 --> 00:31:33,560
Let's drink.

411
00:31:41,941 --> 00:31:43,741
SOJU, SEAFOOD NOODLES

412
00:31:45,361 --> 00:31:46,611
Please provide your KTP.

413
00:31:47,280 --> 00:31:49,490
- My KTP?
- Yes.

414
00:31:50,116 --> 00:31:51,576
Gosh…

415
00:31:53,536 --> 00:31:55,866
I can't believe that at my age,
My ID card is still being checked.

416
00:31:57,498 --> 00:31:59,208
Miss, do you know how old...

417
00:32:01,377 --> 00:32:02,417
You.

418
00:32:03,463 --> 00:32:06,343
- You! Why are you here?
- What?

419
00:32:06,424 --> 00:32:09,514
Shouldn't you be studying?

420
00:32:12,972 --> 00:32:15,482
- Who are you?
- What? "Who are you?"

421
00:32:15,558 --> 00:32:17,808
- Hey, Hong Si-a!
- Excuse me.

422
00:32:17,894 --> 00:32:19,904
- What happened?
- It is nothing.

423
00:32:19,979 --> 00:32:23,899
Don't get involved.
This is a family affair.

424
00:32:23,983 --> 00:32:25,863
Are you really family?

425
00:32:26,569 --> 00:32:30,109
I'm his father.

426
00:32:30,198 --> 00:32:32,698
- This crazy guy…
- What? "Crazy"?

427
00:32:32,784 --> 00:32:33,914
I'm your father!

428
00:32:33,993 --> 00:32:36,333
You dare to lie
and pretend not to know father?

429
00:32:36,412 --> 00:32:37,752
Let's go out.

430
00:32:38,331 --> 00:32:40,081
You are crazy! I will scream!

431
00:32:40,750 --> 00:32:41,710
What's wrong with you?

432
00:32:41,793 --> 00:32:43,503
You don't have to interfere!

433
00:32:44,295 --> 00:32:45,125
Let's go out!

434
00:33:04,816 --> 00:33:07,646
Impossible. What is this?

435
00:33:08,945 --> 00:33:10,605
Hey, kid. There is a problem?

436
00:33:10,697 --> 00:33:12,867
"Kid"? I look like a child?

437
00:33:12,949 --> 00:33:14,199
What's wrong with you?

438
00:33:14,283 --> 00:33:15,623
How old do I look?

439
00:33:15,702 --> 00:33:18,002
Hey, how old do I look? Hey!

440
00:33:18,079 --> 00:33:19,539
- Hey!
- Is this the police?

441
00:33:19,622 --> 00:33:23,292
There's a crazy kid at the supermarket. Hurry!

442
00:33:26,254 --> 00:33:27,344
Hong Si-a, open!

443
00:33:27,422 --> 00:33:28,882
We've called the police, you crazy bastard!

444
00:33:28,965 --> 00:33:30,215
What? "Crazy?"

445
00:33:30,299 --> 00:33:32,339
Man, this is driving me crazy.

446
00:33:32,427 --> 00:33:34,217
What is going on?

447
00:33:34,303 --> 00:33:35,723
Is this a dream?

448
00:33:35,805 --> 00:33:38,135
Ouch! This is not a dream!

449
00:33:38,224 --> 00:33:40,234
This is driving me crazy.

450
00:33:41,894 --> 00:33:43,484
Si-a, just wait.

451
00:33:43,563 --> 00:33:46,233
Once you finish this,
daddy will come again!

452
00:33:47,191 --> 00:33:48,901
Don't come back again, Crazy!

453
00:33:48,985 --> 00:33:50,235
You are crazy.

454
00:33:55,450 --> 00:33:56,700
So scary.

455
00:34:01,122 --> 00:34:02,082
Deokjin!

456
00:34:02,582 --> 00:34:04,172
Damn.

457
00:34:04,250 --> 00:34:06,840
Deokjin!

458
00:34:11,716 --> 00:34:13,086
Unlucky.

459
00:34:13,176 --> 00:34:14,426
Hey.

460
00:34:15,511 --> 00:34:16,721
Who are you?

461
00:34:16,804 --> 00:34:18,514
Deok-jin, it's me. Dae-yeong.

462
00:34:18,598 --> 00:34:19,768
Stop right there.

463
00:34:21,017 --> 00:34:22,597
- Dae-yeong!
- Yes?

464
00:34:23,561 --> 00:34:25,101
- Hong Dae-yeong!
- What?

465
00:34:31,319 --> 00:34:32,529
This is your only chance.

466
00:34:33,404 --> 00:34:35,874
- Go quietly.
- Deok-jin, listen to me.

467
00:34:35,948 --> 00:34:38,368
Hey, I'm very angry.

468
00:34:39,619 --> 00:34:41,409
I know it's just a toy.

469
00:34:41,496 --> 00:34:42,956
Put it down.

470
00:34:53,549 --> 00:34:55,219
I've changed it for days like today.

471
00:35:01,557 --> 00:35:02,597
Crazy person.

472
00:35:36,008 --> 00:35:37,178
No.

473
00:35:37,844 --> 00:35:39,104
No!

474
00:35:40,763 --> 00:35:42,103
No…

475
00:35:43,766 --> 00:35:44,806
You killed him.

476
00:35:46,394 --> 00:35:47,654
My first love!

477
00:35:47,728 --> 00:35:49,018
Forgive me.

478
00:36:04,662 --> 00:36:07,962
Deok-jin, put it down.

479
00:36:08,040 --> 00:36:10,130
- Do not blame me.
- Calm down.

480
00:36:10,209 --> 00:36:12,959
You're the one who woke me up
sleeping devil.

481
00:36:13,045 --> 00:36:14,505
Move on!

482
00:36:14,589 --> 00:36:16,049
Damn.

483
00:36:29,896 --> 00:36:32,356
It's me! Your friend, Hong Dae-yeong!

484
00:36:34,108 --> 00:36:37,988
Do not lie.
Dae-yeong is uglier than me!

485
00:37:02,845 --> 00:37:04,635
MY SON

486
00:37:06,307 --> 00:37:08,057
I told you, don't call him.

487
00:37:08,142 --> 00:37:09,982
He will be angry
if you know I work part time.

488
00:37:10,561 --> 00:37:11,981
Anyway, he didn't answer.

489
00:37:12,063 --> 00:37:16,193
It is clear. Must be busy playing
with Uncle Deok-jin.

490
00:37:26,494 --> 00:37:29,124
Are you Hong Dae-yeong? Lie.

491
00:37:29,205 --> 00:37:30,535
Dae-yeong is...

492
00:37:31,791 --> 00:37:33,461
KO DEOK-JIN, HONG DAE-YEONG

493
00:37:35,711 --> 00:37:38,261
<i>Deok-jin, it's me. Hong Dae-yeong</i>

494
00:37:38,339 --> 00:37:39,969
<i>I'm Hong Dae-yeong.</i>

495
00:37:41,634 --> 00:37:42,894
<i>I'm really Dae-yeong.</i>

496
00:38:02,113 --> 00:38:04,163
Even your hair
exactly the same as before.

497
00:38:05,366 --> 00:38:07,236
Are you exposed to gamma rays at work?

498
00:38:07,326 --> 00:38:08,536
I repair washing machines.

499
00:38:09,036 --> 00:38:10,746
Are your ancestors vampires or cyborgs?

500
00:38:10,830 --> 00:38:11,910
Stop it.

501
00:38:11,998 --> 00:38:13,538
Is that so?

502
00:38:13,624 --> 00:38:16,214
If there's none of that... Fine.

503
00:38:18,045 --> 00:38:19,835
Did you participate
in experiments or taking medication?

504
00:38:19,922 --> 00:38:20,842
I said stop it.

505
00:38:20,923 --> 00:38:23,343
I've never participated in an experiment
or take medication.

506
00:38:23,426 --> 00:38:26,426
I got fired, then played basketball
at school because of depression.

507
00:38:30,433 --> 00:38:31,603
At school?

508
00:38:36,147 --> 00:38:38,437
So, you throw the ball,
make a request,

509
00:38:38,524 --> 00:38:40,234
and his wish was granted?

510
00:38:40,318 --> 00:38:41,318
Yes.

511
00:38:42,153 --> 00:38:44,453
I said I'd come back if the ball went in.

512
00:38:45,448 --> 00:38:46,448
So?

513
00:38:52,496 --> 00:38:53,956
This is very difficult.

514
00:38:54,040 --> 00:38:55,750
You deserve that wish.

515
00:38:57,793 --> 00:39:00,843
Suddenly the electricity went out,
So, I don't know if the ball went in.

516
00:39:01,339 --> 00:39:04,429
Anyway, since then
people call me "kid".

517
00:39:04,508 --> 00:39:06,888
That's good. You always said you wanted to come back.

518
00:39:06,969 --> 00:39:08,799
I want to go back home.

519
00:39:08,888 --> 00:39:12,348
Returning young is five trillion times
better than going home.

520
00:39:12,433 --> 00:39:15,483
Hey, if I were you,
I will dance naked.

521
00:39:15,561 --> 00:39:17,651
If God gives you a gift,
but you didn't open it,

522
00:39:17,730 --> 00:39:19,480
He will be embarrassed.

523
00:39:20,483 --> 00:39:21,483
What is your dream?

524
00:39:22,985 --> 00:39:23,985
My dream?

525
00:39:24,528 --> 00:39:27,318
You're back in age
full of dreams and hopes.

526
00:39:28,032 --> 00:39:30,122
What was your dream as a young person?

527
00:39:32,203 --> 00:39:33,453
My dream

528
00:39:34,955 --> 00:39:36,115
as a young person?

529
00:40:01,816 --> 00:40:04,936
<i>Best player of the Spring Basketball Competition</i>

530
00:40:05,027 --> 00:40:07,147
<i>is Hong Dae-yeong!</i>

531
00:40:07,238 --> 00:40:09,278
SPRING 2000 BASKETBALL COMPETITION

532
00:40:26,298 --> 00:40:27,718
GENIUS BASKETBALL SERIM
HONG DAE-YEONG

533
00:40:31,679 --> 00:40:34,559
- Hong Dae-yeong!
- Hong Dae-yeong!

534
00:40:34,640 --> 00:40:37,230
- Hong Dae-yeong!
- Hong Dae-yeong!

535
00:40:37,309 --> 00:40:39,399
- Hong Dae-yeong!
- Hong Dae-yeong!

536
00:40:39,979 --> 00:40:43,649
- Hong Dae-yeong!
- Hong Dae-yeong!

537
00:40:47,653 --> 00:40:51,413
- Hong Dae-yeong!
- Hong Dae-yeong!

538
00:40:51,490 --> 00:40:55,120
- Hong Dae-yeong!
- Hong Dae-yeong!

539
00:40:55,202 --> 00:40:56,202
HONG DAE-YEONG

540
00:41:09,633 --> 00:41:10,633
Deok Jin.

541
00:41:12,470 --> 00:41:14,760
Say. What is your dream?

542
00:41:17,975 --> 00:41:19,265
Be my father.

543
00:41:20,060 --> 00:41:23,020
What is your dream of being a rich man's son?

544
00:41:54,720 --> 00:41:55,720
HONG DAE-YEONG

545
00:42:01,936 --> 00:42:03,266
<i>The number you called…</i>

546
00:42:28,504 --> 00:42:32,304
You really are like a high school student.
Your stomach is flat.

547
00:42:32,967 --> 00:42:33,967
A moment.

548
00:42:35,761 --> 00:42:37,721
25 UNANSWERED CALLS: WIFE

549
00:42:37,805 --> 00:42:39,925
<i>Where are you? Why didn't you come?</i>

550
00:42:42,977 --> 00:42:44,347
THE COURT

551
00:42:51,235 --> 00:42:54,275
<i>Suddenly a big problem occurred,
So, I can't go to court.</i>

552
00:42:54,363 --> 00:42:55,533
<i>I'm sorry.</i>

553
00:42:56,282 --> 00:42:58,242
What's bigger than getting divorced?

554
00:43:00,619 --> 00:43:01,949
<i>Are you kidding me?</i>

555
00:43:02,913 --> 00:43:04,673
<i>What is more important than getting a divorce?</i>

556
00:43:04,748 --> 00:43:06,248
What? JBC?

557
00:43:07,543 --> 00:43:11,303
<i>Congratulations, you passed the written test
JBC broadcaster recruitment</i>

558
00:43:11,380 --> 00:43:14,300
THE FINAL TEST WAS HELD ON MARCH 8
AT 10.00 ON THE 25TH FLOOR OF JBC

559
00:43:19,555 --> 00:43:21,175
Oh my!

560
00:43:21,265 --> 00:43:24,265
I did it!

561
00:43:28,772 --> 00:43:30,942
Why are you here
while in divorce mediation?

562
00:43:31,025 --> 00:43:32,645
What is the mask for?
No one will know.

563
00:43:32,735 --> 00:43:34,775
Be quiet.

564
00:43:35,654 --> 00:43:36,914
I don't understand you.

565
00:43:38,449 --> 00:43:40,329
- That's Da-jeong.
- Where?

566
00:43:40,909 --> 00:43:41,989
It's me, Da-jeong.

567
00:43:42,870 --> 00:43:45,330
Of course. It feels good.

568
00:43:45,873 --> 00:43:48,463
Good. I'll treat you.

569
00:43:54,465 --> 00:43:55,965
Do people celebrate divorce?

570
00:43:56,050 --> 00:43:58,590
I told you. He must be cheating.

571
00:44:01,472 --> 00:44:03,102
How dare he betray me.

572
00:44:03,182 --> 00:44:06,352
Therefore, forget him
and live your life.

573
00:44:08,520 --> 00:44:09,400
Okay.

574
00:44:10,105 --> 00:44:11,765
My children are old enough.

575
00:44:13,817 --> 00:44:15,777
I will live my life now.

576
00:44:21,784 --> 00:44:22,834
I know.

577
00:44:23,786 --> 00:44:26,076
I hope I can this time.

578
00:44:27,873 --> 00:44:29,793
Now I'm the head of the family.

579
00:44:30,709 --> 00:44:32,749
I have to earn money for my children.

580
00:44:36,924 --> 00:44:39,304
Good. Thank You.

581
00:44:46,809 --> 00:44:49,649
SERIM HIGH SCHOOL

582
00:44:50,646 --> 00:44:53,266
I never want to come back here,

583
00:44:53,357 --> 00:44:55,777
but now I'm here again. Unlucky.

584
00:44:55,859 --> 00:44:57,109
And this is because of you.

585
00:44:58,320 --> 00:45:00,910
You know I work hard every day
to prepare this, right?

586
00:45:00,989 --> 00:45:02,199
I'll treat you to chicken and beer.

587
00:45:02,282 --> 00:45:03,372
Okay.

588
00:45:05,828 --> 00:45:07,538
Sorry, kid.

589
00:45:08,122 --> 00:45:09,792
Watch your way.

590
00:45:10,416 --> 00:45:13,456
COUNSELING ROOM

591
00:45:16,380 --> 00:45:17,840
Kids today are scary.

592
00:45:17,923 --> 00:45:19,383
I'm always afraid.

593
00:45:21,927 --> 00:45:23,007
Hello.

594
00:45:49,621 --> 00:45:50,581
Pack?

595
00:45:51,373 --> 00:45:52,373
Yes.

596
00:45:55,669 --> 00:45:58,919
Hello, I'm Ok Hye-in, homeroom teacher for class 2-7.

597
00:45:59,840 --> 00:46:03,010
Hello, I have children without being married.

598
00:46:03,760 --> 00:46:04,970
Excuse me?

599
00:46:05,053 --> 00:46:06,393
I mean, I'm single,

600
00:46:06,472 --> 00:46:08,892
and very rich.

601
00:46:13,562 --> 00:46:14,562
Good for you.

602
00:46:16,231 --> 00:46:17,941
- And your name…
- Ko Deok-jin.

603
00:46:18,025 --> 00:46:19,105
Deok-jin, sit down.

604
00:46:22,613 --> 00:46:23,913
I'm Ko Deok-jin.

605
00:46:23,989 --> 00:46:25,949
So.

606
00:46:26,033 --> 00:46:27,123
Good.

607
00:46:29,828 --> 00:46:32,118
- I'm Ko U-yeong.
- Hello, U-yeong.

608
00:46:32,206 --> 00:46:33,576
- Sit down.
- Good.

609
00:46:37,336 --> 00:46:39,796
- Ko U-yeong.
- I want to name him Deok-u,

610
00:46:39,880 --> 00:46:42,510
but he insisted,
So, his name is Ko U-yeong.

611
00:46:44,176 --> 00:46:45,006
He insists?

612
00:46:46,762 --> 00:46:50,352
Good. By the way,
is he homeschooled?

613
00:46:50,432 --> 00:46:53,392
Children should play
but they are always busy studying

614
00:46:53,477 --> 00:46:56,437
and prepare for university exams,
until you only know school.

615
00:46:56,522 --> 00:46:58,232
I think it's character building
is the most important thing.

616
00:47:00,692 --> 00:47:04,492
I think the Korean education system
it has been damaged to the roots.

617
00:47:06,281 --> 00:47:08,621
However, why you
send him to school now?

618
00:47:09,743 --> 00:47:12,453
He couldn't always avoid it
bad things in his life.

619
00:47:12,955 --> 00:47:14,285
Mom.

620
00:47:15,040 --> 00:47:17,130
Deok-jin and I… I mean,

621
00:47:17,918 --> 00:47:20,498
My father and I have different ideas.

622
00:47:24,216 --> 00:47:28,136
If not now, when can I
spend time with friends?

623
00:47:30,347 --> 00:47:32,217
There's a lot I've never tried,

624
00:47:34,893 --> 00:47:36,603
So, now I want to try everything.

625
00:47:39,815 --> 00:47:43,065
Good. You can come in starting tomorrow.

626
00:47:45,904 --> 00:47:47,534
Pleased to meet you.

627
00:47:48,365 --> 00:47:50,735
Yes. Nice to meet you, too.

628
00:47:55,581 --> 00:47:57,331
See you tomorrow, ma'am.

629
00:47:57,416 --> 00:47:58,246
Bye.

630
00:48:00,586 --> 00:48:02,836
See you tomorrow, Mrs. Ok.

631
00:48:02,921 --> 00:48:05,131
- Bye.
- Thank You!

632
00:48:07,467 --> 00:48:10,297
What's wrong with him?

633
00:48:21,523 --> 00:48:23,943
I miss this scent.

634
00:48:34,202 --> 00:48:35,502
Hurry up and get ready and get out.

635
00:48:36,788 --> 00:48:39,498
S-a like who? He's always late.

636
00:48:41,543 --> 00:48:43,713
You're so cold.

637
00:48:44,588 --> 00:48:46,588
You know
Mom's final interview is today, right?

638
00:48:47,591 --> 00:48:49,511
Take a look. How does mom look?

639
00:48:50,886 --> 00:48:52,636
- Mom's make-up is messy.
- Is it true?

640
00:48:52,721 --> 00:48:55,061
Oh my, my makeup can't be messy.

641
00:49:01,188 --> 00:49:02,768
Excuse me, Sir.

642
00:49:02,856 --> 00:49:06,066
She's pregnant, sir
Can't provide a seat?

643
00:49:09,321 --> 00:49:11,281
If you're pregnant, you should just stay at home.

644
00:49:11,365 --> 00:49:14,115
Why go out and bother everyone?

645
00:49:15,410 --> 00:49:17,620
- Son of a bitch.
- Excuse me, Sir.

646
00:49:17,704 --> 00:49:18,834
Why are you so rude, sir?

647
00:49:18,914 --> 00:49:20,254
It doesn't matter.

648
00:49:20,749 --> 00:49:22,959
How dare this little bastard
reply to my words.

649
00:49:23,043 --> 00:49:25,593
Kids these days are rude.

650
00:49:26,630 --> 00:49:28,050
He's outrageous.

651
00:49:28,131 --> 00:49:29,801
That's outrageous!

652
00:49:36,682 --> 00:49:39,102
Pregnant man sitting
in a special chair for pregnant people.

653
00:49:39,935 --> 00:49:41,265
Why are you reprimanding him?

654
00:49:42,437 --> 00:49:45,977
Take a look. His stomach is very bloated.

655
00:49:46,608 --> 00:49:47,728
It must be a girl.

656
00:49:50,278 --> 00:49:51,528
What?

657
00:49:52,114 --> 00:49:54,204
How dare you insult an old man?

658
00:49:54,700 --> 00:49:57,490
Oh my gosh, sit down.

659
00:49:57,577 --> 00:50:00,867
Looking at your stomach,
Looks like you're going to give birth soon.

660
00:50:00,956 --> 00:50:04,576
Congratulations on your pregnancy
in this era of low birth rates.

661
00:50:08,338 --> 00:50:09,798
How could he be that smart?

662
00:50:09,881 --> 00:50:10,971
Driver!

663
00:50:11,717 --> 00:50:13,087
I'm going down.

664
00:50:13,635 --> 00:50:15,885
Damn. Bad day.

665
00:50:16,388 --> 00:50:17,508
Hope your delivery goes smoothly!

666
00:50:19,474 --> 00:50:20,354
Please sit.

667
00:50:20,892 --> 00:50:21,892
Thank you, son.

668
00:50:21,977 --> 00:50:24,097
This is indeed the chair for you.

669
00:50:24,187 --> 00:50:27,567
<i>- The next stop is Serim High School.</i>
- I didn't expect that.

670
00:51:06,980 --> 00:51:08,520
Children.

671
00:51:08,607 --> 00:51:12,107
English assignments due today.
I'll collect it after being absent.

672
00:51:12,194 --> 00:51:13,864
- Ouch.
- Good grief.

673
00:51:30,712 --> 00:51:33,172
He said, "Congratulations on your pregnancy."

674
00:51:33,882 --> 00:51:35,222
Very striking!

675
00:51:35,300 --> 00:51:37,340
However, his face is even cooler.

676
00:51:37,427 --> 00:51:40,887
Her face is very refreshing
like soda bubbles.

677
00:51:42,140 --> 00:51:43,640
Calm down, everyone.

678
00:51:43,725 --> 00:51:45,635
There's a new student today.

679
00:51:47,813 --> 00:51:48,733
Come on in.

680
00:52:17,592 --> 00:52:18,682
The soda kid.

681
00:52:20,470 --> 00:52:22,720
Si-a, wake up.

682
00:52:22,806 --> 00:52:24,306
There he is!

683
00:52:26,476 --> 00:52:28,596
Don't disturb me when I'm sleeping...

684
00:52:28,687 --> 00:52:30,357
- Please help.
- With pleasure.

685
00:52:30,856 --> 00:52:32,266
- Introduce yourself.
- Good.

686
00:52:36,736 --> 00:52:39,606
Hello. I'm Hong Dae...

687
00:52:41,074 --> 00:52:42,374
I mean,

688
00:52:43,952 --> 00:52:44,912
I'm Ko U-yeong.

689
00:52:46,121 --> 00:52:47,541
I'm 18...

690
00:52:49,124 --> 00:52:50,254
I'm 18 years old.

691
00:52:54,004 --> 00:52:55,344
Nice to meet you!

692
00:53:00,427 --> 00:53:02,597
Si-a, just wait.
Once you finish this,

693
00:53:02,679 --> 00:53:04,059
daddy will come again!

694
00:53:05,849 --> 00:53:07,229
Crazy person!

695
00:53:11,062 --> 00:53:13,822
Hong Si-a, watch your mouth.

696
00:53:22,115 --> 00:53:24,235
- What the hell?
- Why Si-a?

697
00:53:25,160 --> 00:53:27,750
U-yeong used to be homeschooled.

698
00:53:27,829 --> 00:53:31,079
He might be awkward at school,
so, you have to help him.

699
00:53:31,166 --> 00:53:32,416
- Okay ma'am!
- Okay ma'am!

700
00:53:33,418 --> 00:53:34,288
Sit there.

701
00:53:34,878 --> 00:53:35,878
Good.

702
00:53:36,379 --> 00:53:37,709
Ji-ho, help him.

703
00:53:37,797 --> 00:53:38,917
Good.

704
00:53:39,424 --> 00:53:41,224
Hope you have a nice day.

705
00:53:41,301 --> 00:53:42,841
- Thank You.
- Thank You.

706
00:53:44,763 --> 00:53:46,393
Why is that crazy person here?

707
00:53:46,473 --> 00:53:47,813
"Crazy person"?

708
00:53:47,891 --> 00:53:50,101
Hey, he's really crazy...

709
00:54:08,995 --> 00:54:10,035
Wait.

710
00:54:11,206 --> 00:54:12,666
You're Seo Ji-ho, right?

711
00:54:13,166 --> 00:54:15,836
You've grown up
since the last time I saw you.

712
00:54:16,962 --> 00:54:20,012
- Do you know me?
- Of course. You're my Si-a's friend.

713
00:54:22,509 --> 00:54:23,929
- "My-a-my"?
- Yes.

714
00:54:24,010 --> 00:54:26,470
You also went to Pungrim Elementary School?

715
00:54:28,556 --> 00:54:30,476
What? Yes, right.

716
00:54:30,976 --> 00:54:32,476
We went to the same school apparently.

717
00:54:32,560 --> 00:54:34,560
Tell me if you need help.

718
00:54:34,646 --> 00:54:36,476
Okay, thank you.

719
00:54:36,982 --> 00:54:38,572
I hope we become good friends.

720
00:54:39,859 --> 00:54:41,069
Good.

721
00:54:42,737 --> 00:54:43,947
Good grief.

722
00:54:57,002 --> 00:54:59,172
{\an8}JBC ANNOUNCER OPEN RECRUITMENT

723
00:55:08,096 --> 00:55:11,676
Silla ran the <i>golpum</i> system
and <i>hwarang</i>.

724
00:55:11,766 --> 00:55:14,016
People living in the capital of Silla

725
00:55:14,519 --> 00:55:18,149
is under the status system
named <i>golpum</i>.

726
00:55:18,231 --> 00:55:19,071
WIFE

727
00:55:19,149 --> 00:55:20,899
What is the <i>golpum</i> system?

728
00:55:23,737 --> 00:55:25,607
What… Hey!

729
00:55:27,365 --> 00:55:29,735
- Where are you going?
- I have to go to the toilet.

730
00:55:36,666 --> 00:55:39,286
Gosh, apparently there's a troublemaker.

731
00:55:40,754 --> 00:55:41,964
Good. The <i>golpum</i> system.

732
00:55:42,922 --> 00:55:43,762
Hello?

733
00:55:44,340 --> 00:55:45,760
You finally answered the phone.

734
00:55:45,842 --> 00:55:49,432
Excuse me. I have to go on duty urgently.

735
00:55:49,512 --> 00:55:50,722
I'm now in Busan.

736
00:55:51,681 --> 00:55:53,601
You were busy, but your voice sounded relieved.

737
00:55:56,686 --> 00:55:59,766
The air in Busan is very fresh.

738
00:56:00,648 --> 00:56:01,978
You got my message, right?

739
00:56:02,067 --> 00:56:04,437
I know you're busy,
but come to the second session.

740
00:56:04,527 --> 00:56:07,447
If you don't come, I'll assume you are
hand over custody to me.

741
00:56:07,530 --> 00:56:08,570
You can't do that!

742
00:56:12,202 --> 00:56:13,122
Don't bring children.

743
00:56:13,203 --> 00:56:15,833
You never cared about them.
Why can't you?

744
00:56:19,584 --> 00:56:21,044
What are you talking about?

745
00:56:25,173 --> 00:56:28,263
You don't know, but I do
closer to them

746
00:56:28,885 --> 00:56:30,295
than you imagine.

747
00:56:40,647 --> 00:56:41,817
Excuse me.

748
00:56:42,398 --> 00:56:43,318
What?

749
00:56:44,734 --> 00:56:45,694
Is anyone inside?

750
00:56:46,277 --> 00:56:47,647
Can you open the door?

751
00:56:48,488 --> 00:56:50,488
I heard that school bullying is serious,

752
00:56:50,573 --> 00:56:52,243
but this is crazy.

753
00:57:03,670 --> 00:57:04,710
Thank You.

754
00:57:05,713 --> 00:57:06,553
Who did it?

755
00:57:08,967 --> 00:57:10,507
Who did it?

756
00:57:12,303 --> 00:57:14,313
This is the first time I've seen you.

757
00:57:15,265 --> 00:57:16,635
Do we know each other?

758
00:57:19,310 --> 00:57:22,190
Correct. Excuse me. I'm Ko U-yeong.

759
00:57:22,272 --> 00:57:24,152
You know your father's friend, Ko Deok-jin?

760
00:57:24,232 --> 00:57:25,572
He's my father.

761
00:57:26,192 --> 00:57:27,822
Uncle Deok-jin has a son?

762
00:57:29,320 --> 00:57:31,110
However, he is not married yet.

763
00:57:31,197 --> 00:57:33,697
He was married,

764
00:57:33,783 --> 00:57:35,453
but my mother wanted to keep it a secret.

765
00:57:36,453 --> 00:57:38,163
I can't understand adults.

766
00:57:39,164 --> 00:57:42,384
Anyway, thank you,
but please don't say anything else.

767
00:57:42,459 --> 00:57:45,169
They will reply
if you knew you would help me.

768
00:57:45,753 --> 00:57:46,963
What? "Repay"?

769
00:57:49,340 --> 00:57:51,550
Who is that bastard?

770
00:57:53,803 --> 00:57:55,223
I go.

771
00:57:56,097 --> 00:57:57,137
You be careful too.

772
00:57:59,767 --> 00:58:00,767
"Be careful"?

773
00:58:40,308 --> 00:58:41,938
Why are you being bullied?

774
00:58:42,018 --> 00:58:43,268
Just mind your business.

775
00:59:12,215 --> 00:59:13,505
What is he?

776
00:59:13,591 --> 00:59:14,761
Don't look at him.

777
00:59:17,262 --> 00:59:18,432
I said, don't look at him.

778
00:59:35,113 --> 00:59:36,283
Si-u has friends.

779
00:59:47,875 --> 00:59:49,035
What friend?

780
00:59:56,801 --> 00:59:58,051
Hey!

781
01:00:05,935 --> 01:00:06,935
Come here.

782
01:00:29,667 --> 01:00:30,997
Return.

783
01:00:32,587 --> 01:00:33,667
Ball?

784
01:00:36,591 --> 01:00:37,591
Of course.

785
01:00:51,773 --> 01:00:52,773
You...

786
01:00:53,775 --> 01:00:55,145
I have to teach you a lesson.

787
01:01:17,715 --> 01:01:21,835
{\an8}FALL 2001

788
01:01:21,928 --> 01:01:23,178
<i>I don't want to.</i>

789
01:01:23,262 --> 01:01:25,852
<i>And then? You're going to give birth to him?</i>

790
01:01:25,932 --> 01:01:27,892
They're twins!

791
01:01:27,975 --> 01:01:29,725
Don't be stubborn
and have an abortion in a hospital.

792
01:01:29,811 --> 01:01:31,691
This is all for your sake.

793
01:01:31,771 --> 01:01:33,771
I don't want to!

794
01:01:34,482 --> 01:01:35,982
You don't want to go to college?

795
01:01:36,651 --> 01:01:38,321
Do you want to live as a mother?

796
01:01:39,320 --> 01:01:41,450
Yes, I want to.

797
01:01:43,032 --> 01:01:45,742
You...

798
01:01:45,827 --> 01:01:47,497
You're crazy.

799
01:01:47,578 --> 01:01:49,038
Then what should I do?

800
01:01:49,122 --> 01:01:52,132
How can I kill
my living children?

801
01:02:02,635 --> 01:02:04,505
I read in a book

802
01:02:06,013 --> 01:02:09,643
if the fetus understands what its parents say.

803
01:02:09,726 --> 01:02:13,346
Because we have two children, let's say it
twice as many good words.

804
01:02:13,438 --> 01:02:14,558
Yes?

805
01:02:17,817 --> 01:02:18,897
It's definitely heavy.

806
01:02:26,701 --> 01:02:27,991
Should we…

807
01:02:29,495 --> 01:02:30,955
let them go?

808
01:02:31,831 --> 01:02:32,831
What?

809
01:02:37,003 --> 01:02:39,133
- We are still young…
- No.

810
01:02:39,839 --> 01:02:43,049
Da-jeong, let's think realistically.

811
01:02:43,676 --> 01:02:46,256
"Realistic"? Do you think
giving up is realistic?

812
01:02:48,890 --> 01:02:50,640
- It is not like that.
- Heavy?

813
01:02:51,476 --> 01:02:54,056
If it's too heavy,
live your own life.

814
01:02:56,939 --> 01:02:58,519
Da-jeong, if you regret it later...

815
01:02:58,608 --> 01:02:59,478
I…

816
01:03:01,736 --> 01:03:03,146
I can feel them.

817
01:03:25,760 --> 01:03:27,970
Bring him here. Let's go to the hospital.

818
01:03:28,054 --> 01:03:29,144
What does Dad care?

819
01:03:29,722 --> 01:03:30,722
You punk!

820
01:03:31,641 --> 01:03:33,521
If father doesn't intervene,
your life will be ruined!

821
01:03:34,435 --> 01:03:36,265
Just destroy your life if that's what you want.

822
01:03:36,354 --> 01:03:38,154
Don't ruin his life either!

823
01:04:27,113 --> 01:04:28,873
The sound of his heart...

824
01:04:30,283 --> 01:04:31,623
not heard.

825
01:04:36,747 --> 01:04:38,917
I can't be sure yet,

826
01:04:39,000 --> 01:04:40,380
but if you miscarry,

827
01:04:40,960 --> 01:04:43,880
we have to do curettage.

828
01:04:53,764 --> 01:04:54,894
Forgive me.

829
01:04:56,726 --> 01:04:58,476
Sorry, it's my fault.

830
01:05:03,816 --> 01:05:07,396
Father… Father is at fault.

831
01:05:10,573 --> 01:05:12,283
I'm sorry Dad.

832
01:05:12,366 --> 01:05:15,236
Dad is really sorry.

833
01:05:38,142 --> 01:05:40,732
Both fetuses must have heard
his parents' voices.

834
01:05:42,897 --> 01:05:46,227
<i>Life always gives more burden
on what's more important</i>

835
01:05:47,985 --> 01:05:49,145
<i>Despite that burden</i>

836
01:05:50,112 --> 01:05:52,822
<i>makes us let go of many things,</i>

837
01:05:53,449 --> 01:05:57,199
<i>I feel like nothing is more important
than our children</i>

838
01:06:00,122 --> 01:06:01,172
<i>That's when…</i>

839
01:06:03,376 --> 01:06:05,086
<i>we become parents.</i>

840
01:06:26,941 --> 01:06:29,361
{\an8}- What?
- You look familiar.

841
01:06:29,443 --> 01:06:31,113
{\an8}He's my son.

842
01:06:31,195 --> 01:06:33,655
{\an8}He's your son?

843
01:06:33,739 --> 01:06:35,029
{\an8}<i>You know Si-a works part time?</i>

844
01:06:35,116 --> 01:06:37,076
{\an8}Sure. We're friends.

845
01:06:37,159 --> 01:06:38,369
{\an8}<i>"Friends?"</i>

846
01:06:38,452 --> 01:06:40,332
{\an8}<i>Since when are you friends?</i>

847
01:06:40,413 --> 01:06:42,043
{\an8}<i>They are not just friends.</i>

848
01:06:42,123 --> 01:06:44,713
{\an8}<i>Il-gwon, Da-jeong is your first love.</i>

849
01:06:44,792 --> 01:06:46,462
{\an8}<i>I am very disappointed.</i>

850
01:06:46,544 --> 01:06:48,884
{\an8}<i>You think you can say that
to adults?</i>

851
01:06:48,963 --> 01:06:50,633
<i>Yes, that's why I said so.</i>

852
01:06:50,715 --> 01:06:51,835
<i>Actually, I…</i>

853
01:06:52,341 --> 01:06:53,721
<i>I…</i>

854
01:06:53,801 --> 01:06:57,851
Subtitle translation by
Annisa Luthfiarrahman


